Losing patience – Perdre patience
Sitting by the telephone
Assis près du téléphone
Waiting for what never comes
A attendre ce qui ne viendra jamais
A chance to be the chosen one is all but gone
Une chance d’être choisi est tout sauf parti
Arise the tide within your heart
Eleve la vague dans ton coeur
A longing for another start
Le désir d’un autre départ
Far beyond the wretched place that you’ve come to know
Loin de la misérable place que tu as connu
Are you finally losing patience?
Perdrais-tu finalement patience?
May you rise, your time has come
Puisses tu t’élever, ton heure est venue
May you fight for what’s been taken
Puisses tu te battre pour ce qui a été pris
Find your strength when there is none
Trouve ta force quand il n’y en a aucune.
A message from so long ago
Un message d’il y a si longtemps
Reminding you that you let go
Te rappelant que tu as laissé tomber
Why did you throw it all away, it still haunts your soul
Pourquoi as-tu tout balancé, ça hante toujours ton âme
But now you see what’s come to pass
Mais maintenant tu vois ce qui est venu à passer
You’re screaming for a second chance
Tu hurles pour une seconde chance
If life is what you make of it then make it your own
Si la vie est ce que tu en fais, alors attribues-toi la
Are you finally losing patience?
Perdrais-tu finalement patience?
May you rise, your time has come
Puisses tu t’élever, ton heure est venue
May you fight for what’s been taken
Puisses tu te battre pour ce qui a été pris
Find your strength when there is none
Trouve ta force quand il n’y en a aucune.
Know your life is still worth saving
Sache que ta vie vaut d’être sauvée
Can’t you see how far you’ve come?
Ne vois-tu comme tu viens de loin?
If you find you’re losing patience
Si tu trouve que tu perds patience
Then just rise, your time has come
Alors élèves-toi, ton heure est venue
Your time has come
Ton heure est venue
This may be the only way you’ve got
C’est peut-être le seul chemin que tu as
A second chance to turn the page, move on
Une seconde chance de tourner la page, d’avancer
If you choose to wallow in these sorrows what will be the cost?
Si tu choisis de te vautrer dans ces douleurs, quel en sera le prix?
If you did and follow your tomorrow, find where you belong
Si tu l’as fait, et que tu suis ton lendemain, trouve à quoi tu appartiens
Move on, move on
Avance, avance
Are you finally losing patience?
Perdrais-tu finalement patience?
May you rise, your time has come
Puisses tu t’élever, ton heure est venue
May you fight for what’s been taken
Puisses tu te battre pour ce qui a été pris
Find your strength when there is none
Trouve ta force quand il n’y en a aucune.
Know your life is still worth saving
Sache que ta vie vaut d’être sauvée
May you fight for what’s been taken
Puisses tu te battre pour ce qui a été pris
Your time has come
Ton here est venue
If life is what you make of it then make it your own
Si la vie est ce que tu en fais, alors attribues-toi la